งานของอ. ผึ้ง ต้องติดต่อสื่อสารกับต่างชาติผ่านอีเมลเป็นประจำ และบ่อยครั้งที่เห็นฝรั่งหลายๆ คนใช้ “i.e.”
กับ “e.g.
” สลับกัน ราวกับว่าสองคำนี้เป็นฝาแฝดที่ใช้แทนกันได้ แต่ความจริงแล้วใช้สลับกันไม่ได้นะคะ
มีใครที่กำลังเข้าใจสองคำนี้ผิดเหมือนกันอยู่หรือเปล่าคะ? ถ้าใช่ อ. ผึ้ง บอกเลยว่าบทความนี้…ต้องอ่าน
ถึงจะเป็นคำศัพท์ที่คนไทยอาจเห็นในชีวิตประจำวันไม่บ่อย แต่เชื่อว่าหลายคนคงเคยเจอ หรือเคยใช้ ตัวย่อ i.e.
กับ e.g.
ในประโยคภาษาอังกฤษมาบ้าง
ทั้งสองคำเป็นตัวย่อในภาษาลาติน ทำหน้าที่ช่วยขยายไอเดียในประโยคเหมือนกันค่ะ แต่ถึงแม้มองเผินๆ จะสะกดคล้ายกัน แต่ความหมายไม่เหมือนกันเลย
i.e.
i.e.
มาจากคำว่า ‘id est’
แปลว่า “อีกนัยหนึ่ง” หรือ “ซึ่งก็คือ” ใช้เวลาที่เราพูดถึงอะไรสักอย่าง แล้วจะอยากอธิบายย้ำ หรืออยากขยายความ (เช่น กรณีที่บางคนอาจคุ้นเคยกับอีกคำหนึ่งมากกว่า) ในสิ่งที่เป็นเรื่องเดียวกัน เหมือนกัน เราสามารถวาง i.e.
ในประโยคได้หลายแบบค่ะ อย่างเช่น
ฉันชอบกีฬาแร็คเก็ต (อีกนัยหนึ่งคือ กีฬาที่ผู้เล่นใช้ไม้แร็คเก็ตตีลูกบอล)
- I enjoy racket sports (i.e., sports players use rackets to hit
a ball.) - I enjoy racket sports – i.e., sports players use rackets to
hit a ball. - I enjoy racket sports, i.e., sports players use rackets to hit
a ball.

e.g.
e.g.
มาจากคำว่า ‘exempli gratia’
เดากันได้ใช่ไหมคะ ว่ามันคล้ายๆ คำว่า example
หรือคำว่า “ตัวอย่าง” ใช้เวลาที่เราต้องการยกตัวอย่างในประโยค อย่างเช่น
ฉันชอบกีฬาแร็คเก็ต (อย่างเช่น เทนนิส, แบดมินตัน และสควอช)
- I enjoy racket sports (e.g., tennis, badminton and squash).
- I enjoy racket sports – e.g., tennis, badminton and squash.
- I enjoy racket sports, e.g., tennis, badminton and squash.
หรือถ้าไม่อยากเขียนตัวย่อ จะเขียนด้วยๆ “for example” แบบที่เราคุ้นกันไปเลยก็ได้
- I enjoy outdoor sports – for example, tennis, golf and
cycling.
สรุปคือ
ถึงจะเป็นการเขียนด้วยตัวย่อ แต่ทั้งสองก็เป็น “ภาษาอังกฤษแบบมาตรฐาน” เวลาเขียนต้องเป็นตัวพิมพ์เล็กเท่านั้น และอย่าลืมเติม “จุดสองจุด” คั่นเสมอนะคะ
สรุปคือ เขาอาจเป็นพี่น้องกัน แต่ไม่ใช่ฝาแฝด และใช้เขียนแทนกันไม่ได้ เพราะหน้าที่ก็คนละอย่าง ความหมายก็คนละเรื่อง ถ้าเอาไปใช้ผิด คนอ่านอาจตีความผิดไปด้วย
ก่อนลงมือเขียนภาษาอังกฤษคราวหน้า ไม่ว่าจะอีเมลหรือรายงาน อย่าลืมตรวจทานความถูกต้องนะคะ
บทความมีลิขสิทธิ์ : ขอบคุณที่ไม่คัดลอก หรือดัดแปลงเนื้อหาเพื่อนำไปเผยแพร่นะคะ
สำหรับผู้สนใจพัฒนาทักษะการเรียนรู้และการทำงาน ติดตามความรู้และเคล็ดลับดีๆ เกี่ยวกับภาษาอังกฤษสำหรับธุรกิจ เทคนิคคำศัพท์ เทคนิคการเรียน การพัฒนาสมอง และความจำ ได้ที่ Website: alphamaxlearning.com และ Facebook: Arada – Alphamax Learning
