หลายคนเชื่อว่าตัวเองพูดภาษาอังกฤษได้เป๊ะแล้วนะ แต่ทำไมฝรั่งทำหน้าไม่เก็ตเอาซะเลย? ปัญหานี้มีได้หลายสาเหตุค่ะ ถ้าสำเนียงเราถูกต้องแล้ว อินเนอร์ก็มาเต็มแล้ว แต่คนฟังไม่เข้าใจ มันอาจเป็นเพราะเราใช้คำศัพท์ผิดอยู่ก็ได้


ใครที่ชอบทำตัวเว่อร์ๆ ทำอะไรก็ต้องเว่อร์วังอลังการ เล่นใหญ่ จัดเต็มทุกงาน นิยามของเขาคือ “คนเนี้ยะ..เว่อร์ตลอด” คนไทยด้วยกันฟังแล้วเข้าใจ เพราะรู้ว่า “เว่อร์” มาจากการออกเสียงสั้นๆ ของ “over– โอเว่อร์” นั่นแหละ แต่ฝรั่งล่ะ “over” ของเขาคือะไร?

คำว่า “over” เป็นคำบุพบท (preposition) หรือเป็นคำกริยาวิเศษณ์ (adverb) ก็ได้ หมายถึง อยู่สูงขึ้นไป ด้านบน มากเกิน เราใช้คำนี้เพื่ออธิบายตำแหน่งหรือระยะเวลา หรือจะใช้ร่วมกับกริยาอื่นก็ได้ค่ะ แต่ในบทความนี้ อ. ผึ้ง จะพูดถึงเมื่อใช้เป็นคำบุพบทเท่านั้น อย่างเช่น

  • His apartment is over the shop. – อพาร์ทเมนท์ของเขาอยู่ด้านบนร้านค้า
  • The cat is over there.– แมวอยู่ตรงโน้น
  • It’s over.– มันจบไปแล้ว

จำง่ายๆ คำนี้เมื่อใช้เดี่ยวๆ จะบอกตำแหน่งที่ตั้ง แต่ไม่ได้บอกลักษณะของคำนาม ดังนั้นจะใช้อธิบายลักษณะคนว่า “เขาเป็นคนโอเว่อร์” ไม่ได้

เพราะฉะนั้นถ้าใครชอบพูดว่า

  • He is over.

ฝรั่งจะเข้าใจว่า “เขาจบไปแล้ว” รึเปล่านะ? เริ่มจะงงกันใหญ่ เอาเป็นว่าฝรั่งไม่เก็ตค่ะ เพราะฉะนั้น อ. ผึ้ง จะแนะนำคำศัพท์ 2 คำ ที่รับรองว่าใช้แล้ว “ชัดเจน” มากกว่า

คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (adjective) ใช้อธิบายลักษณะคำนาม หมายถึง มีสีสัน หรูหรา เริงร่า มั่นใจ แต่ไม่ใช่แค่ระดับบ้านๆ นะคะ ออกจะไปทางล้นๆ อลังการงานสร้าง ทำอะไรก็ต้องจัดเต็ม คำนี้แหละค่ะที่เราต้องการใช้เรียก คนทำตัวโอเว่อร์

  • She is quite flamboyant. – หล่อนเป็นคนค่อนข้างโอเว่อร์หน่อยๆ นะ
  • Look at the flamboyant girl over there. – ดูผู้หญิงสุดโอเว่อร์ที่อยู่ตรงนั้นสิ

ถ้าอยากพูดถึงความโอเว่อร์ในเรื่องคำพูด หรืออะไรที่มันฟังเกินจริง ก็ต้องคำนี้เลยค่ะ 

“exaggerate” เป็นคำกริยา (verb) แปลว่า ทำให้ใหญ่โตเกินจริง แสดงออกหรือพูดเกินจริง หรือพูดง่ายๆ ก็การคุยโม้โอเว่อร์นั่นแหละ ถ้าเขาเป็นคนแบบนี้ แทนที่จะใช้ “over” ควรพูดว่า

  • He exaggerates things all the time.– เขาชอบพูดเกินจริงตลอดเลย
  • Don’t exaggerate. It’s not that big. – อย่าพูดเกินจริงสิ มันไม่ได้ใหญ่ขนาดนั้น
  • I’m not exaggerating. – ฉันไม่ได้โม้นะ

ทีนี้คนขี้สงสัยคงได้รู้กันแล้ว “โอเว่อร์” คำง่ายๆ ที่ไม่ได้ใช้ในภาษาอังกฤษได้ทุกสถานการณ์เสมอไป

“เกมโอเว่อร์” ฝรั่งยังเข้าใจ แต่เรื่อง “คนโอเว่อร์” อย่าว่าแต่ฝรั่งเลยค่ะ บางทีคนไทยด้วยกันก็ยังไม่ค่อยจะเก็ต (ฮา…) การรู้จักคำศัพท์ มีความมั่นใจ และออกเสียงได้ถูกต้อง เป็นเรื่องสำคัญ แต่ถ้าอยากใช้ภาษาอังกฤษได้แบบมือโปร อย่ามองข้ามความสำคัญของความหมาย และใช้คำศัพท์นั้นได้ถูกต้องแบบเจ้าของภาษาด้วยนะคะ


สำหรับผู้สนใจพัฒนาทักษะการเรียนรู้และการทำงาน ติดตามความรู้และเคล็ดลับดีๆ เกี่ยวกับภาษาอังกฤษสำหรับธุรกิจ เทคนิคคำศัพท์ เทคนิคการเรียน การพัฒนาสมอง และความจำ ได้ที่ Website: alphamaxlearning.com และ Facebook: Arada – Alphamax Learning

ใส่ความเห็น